作者: Bonn

  • 路上的可可愛愛 4:三角錐篇
So Trash IV:Traffic cones

    路上的可可愛愛 4:三角錐篇 So Trash IV:Traffic cones

    會拍那些路上我會多看很多眼的廢墟與垃圾,不太確定是因為父親是建築工人的關係,或是學生時期遇到很多與都更相關的社會運動,我會捨不得建築被拆,也會覺得廢墟是還想說話的殘喘餘命;垃圾則是憂鬱症那時伴侶對我的標籤、是二十幾歲時社會給的標籤,然後就一輩子跟著我了。

    I take photos of ruins and trash on the street — the kinds of things that always make me stop and look again. I’m not sure if it’s because my father was a construction worker, or because, as a student, I witnessed many social movements around urban renewal. I can’t bear to see buildings torn down, and I feel that ruins are like remnants still struggling to speak. Trash, on the other hand, became a label — first from my partner during my depression, and then from society in my twenties — a label that has followed me for life.

  • 路上的可可愛愛 3:文字篇
So Trash III:Words

    路上的可可愛愛 3:文字篇 So Trash III:Words

    會拍那些路上我會多看很多眼的廢墟與垃圾,不太確定是因為父親是建築工人的關係,或是學生時期遇到很多與都更相關的社會運動,我會捨不得建築被拆,也會覺得廢墟是還想說話的殘喘餘命;垃圾則是憂鬱症那時伴侶對我的標籤、是二十幾歲時社會給的標籤,然後就一輩子跟著我了。

    I take photos of ruins and trash on the street — the kinds of things that always make me stop and look again. I’m not sure if it’s because my father was a construction worker, or because, as a student, I witnessed many social movements around urban renewal. I can’t bear to see buildings torn down, and I feel that ruins are like remnants still struggling to speak. Trash, on the other hand, became a label — first from my partner during my depression, and then from society in my twenties — a label that has followed me for life.

  • 路上的可可愛愛 2:垃圾篇
So Trash II:Objects

    路上的可可愛愛 2:垃圾篇 So Trash II:Objects

    會拍那些路上我會多看很多眼的廢墟與垃圾,不太確定是因為父親是建築工人的關係,或是學生時期遇到很多與都更相關的社會運動,我會捨不得建築被拆,也會覺得廢墟是還想說話的殘喘餘命;垃圾則是憂鬱症那時伴侶對我的標籤、是二十幾歲時社會給的標籤,然後就一輩子跟著我了。

    I take photos of ruins and trash on the street — the kinds of things that always make me stop and look again. I’m not sure if it’s because my father was a construction worker, or because, as a student, I witnessed many social movements around urban renewal. I can’t bear to see buildings torn down, and I feel that ruins are like remnants still struggling to speak. Trash, on the other hand, became a label — first from my partner during my depression, and then from society in my twenties — a label that has followed me for life.

  • 路上的可可愛愛 1 :廢墟篇
So Trash 1:Ruins

    路上的可可愛愛 1 :廢墟篇 So Trash 1:Ruins

    會拍那些路上我會多看很多眼的廢墟與垃圾,不太確定是因為父親是建築工人的關係,或是學生時期遇到很多與都更相關的社會運動,我會捨不得建築被拆,也會覺得廢墟是還想說話的殘喘餘命;垃圾則是憂鬱症那時伴侶對我的標籤、是二十幾歲時社會給的標籤,然後就一輩子跟著我了。

    I take photos of ruins and trash on the street — the kinds of things that always make me stop and look again. I’m not sure if it’s because my father was a construction worker, or because, as a student, I witnessed many social movements around urban renewal. I can’t bear to see buildings torn down, and I feel that ruins are like remnants still struggling to speak. Trash, on the other hand, became a label — first from my partner during my depression, and then from society in my twenties — a label that has followed me for life.

  • 身・聲・生  The Ways of  S・S・S 亞洲身體/音樂跨域策展
Cross-disciplinary Curation on Asian Body & Music

    身・聲・生 The Ways of S・S・S 亞洲身體/音樂跨域策展 Cross-disciplinary Curation on Asian Body & Music

    − 年度:2025
    −地點:東洋珈琲館,韓國仁川/Photobook cafe,英國倫敦/二條通劇匯,臺灣臺北
    − 内容:講座、工作坊、演出
    − 簡介:
    「身・聲・生」The Ways of S・S・S 意指身體(身)、聲響(聲)與生命故事(生)之間的相互影響。本計劃集結英國、韓國、臺灣三國團隊,透過音樂講座、身體及小誌工作坊、演出等形式,推廣亞洲獨立音樂樣貌及身體,深化大衆對音樂與身體互動關係的理解。

    − Year:2025
    − Venue:dongyang gabaegwan, Incheon, South Korea / Photobook cafe, London, UK / Glory Foundation, Taiwan
    − Contents:Lectures, Workshops, Performances
    − Description:

    The Ways of S・S・S refers to the interrelation between body (身), sound (聲), and life stories (生). This project members are from the UK, South Korea, and Taiwan, presenting music lectures, body and zine-making workshops, and performances. It aims to promote the landscape of Asian independent music and bodily expression, while deepening public understanding of the dynamic relationship between music, body and their own lives.